Translation of "so altro" in English


How to use "so altro" in sentences:

Non so altro per il momento.
That's all I know so far.
Io dico solo quello che vedo, non so altro.
I tell you what I see; I do not know if it will happen.
Poi siete arrivati voi. Non so altro.
Then you guys showed up, and that's all I know!
Era l'eroe di mio padre, non so altro.
He was my dad's hero, that's all.
Così, finalmente le ha dato qualcosa ma non so altro.
He finally gave her something to settle her down, so I don't know.
L'hanno stabilizzata, ma non so altro.
They got her stabilized is all I know.
A parte questo, mi creda, non so altro.
But that's all I know, believe me.
Si chiama Mathias, non so altro.
Name's Mathias, that's all I know.
Beh, ho fatto il corso base di biologia umana, ma non so altro. - Praticamente, respira, spingi, prendi.
Well, I took basic human biology, but as far as my own experience goes, it's basically, breathe, push, catch.
Stava passando un brutto periodo. Non so altro.
He was having some troubles, is all I know.
E' terribile. Non so altro al riguardo.
I don't know anything else about it.
Dicevano che qui facevano degli esperimenti, non so altro.
They said they did "experiments" here, that's all I know.
Non so altro se non che hanno rubato l'arma da lì.
Best I can tell, that's where they stole the weapon from.
Quinn mi ha dato il plasma poi siamo andati al Covo dei Dissanguatori, ma... non so altro.
Quinn bought me plasma and then took us to the bleeder den, but that's where it all gets hazy.
Non so altro, nulla tranne questo.
I don't know anything else about them other than that.
Mi par di capire che è una specie di programma per computer, ma non so altro.
I understand it's some sort of computer program, but that's all I know.
Te lo giuro... non so altro.
I swear to you... It's all I know.
Non so altro e non voglio far crescere le tue speranze o...
I don't know any more and I don't want to get your hopes up or...
Sapete, non so altro e non lo voglio sapere.
You know, I can't know anymore. I don't want to know.
Te l'ho gia' detto... non so altro.
I'm telling you I don't know any more.
Ora, so che sono i... personaggi del Beverly Hills 90210 originale, ma non so altro.
Now I know those are the characters from the original 90210. But that's about my ceiling.
Ho sentito che lo chiamavano Dresden, non so altro.
I heard them call him Dresden, that's all I know.
A parte quello, davvero, non so altro.
Beyond that, look, I got nothing.
Riguardava un caso di omicidio, ma non so altro.
It wel related to a murder case, but that's all I know.
E se dici che so altro, allora sei un dannato bugiardo.
You saying I do, then you're a Goddamn liar.
Sono tornato a casa, e non so altro.
Came home, that's all I know.
Mi ha dato 100 dollari per il nome... non so altro.
He gave me 100 bucks for his name.
A me risulta che sia un concentrato tratto dall'uranio grezzo, che si usa nel materiale fissile per i programmi d'armamento, ma non so altro.
I believe it's a concentrate made from uranium ore that's used in the fissile material for weapons programs. But I'm not a scientist.
Dopo essere stato ferito ed... aver salvato altri ragazzi e, be', non so altro e non me lo dice, ma... appena rientrato, le ha gettate via.
After he'd been hurt and he'd saved some other lads, and, well, I don't know what else. He won't tell me, either. But the first day he got home he just tossed them out.
In un magazzino, non so altro.
It's a warehouse. That's all I know.
Mi dicono solo questo, non so altro.
That's all they tell me. I don't know, man.
Per ora non so altro, Brody.
That's all I know right now, Brody.
Non so altro... lo giuro su Dio.
That's all I know. I swear to God.
Si', e' vero, ma non so altro.
Yes, he has, but that's all I know.
Il ragazzo si e' spaventato, cosi' sono andato per dargli una mano, non so altro.
Kid got scared, so I went to help him. That's all I know.
Mi ha solo chiesto un soldato, non so altro.
He didn't tell me; he just asked for a soldier.
E non so altro, quindi scusatemi, ma devo indagare di piu'.
If you'll excuse me, I have more digging to do.
Non so altro di lui, a parte che un giorno mi ha salvato la vita mettendo la propria in pericolo.
I don't know anything else about him, except that he once saved my life by putting his own life in danger.
1.3753049373627s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?